<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>翻譯平台 &#8211; 這世上 沒有偶然 只有必然</title>
	<atom:link href="https://wordpress.lokidea.com/tag/%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%b9%b3%e5%8f%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wordpress.lokidea.com</link>
	<description>幻幽的小小分享區</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Sep 2016 14:15:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-TW</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>線上翻譯平台【249/366】</title>
		<link>https://wordpress.lokidea.com/1292/%e7%b7%9a%e4%b8%8a%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%b9%b3%e5%8f%b0%e3%80%90249-366%e3%80%91/</link>
					<comments>https://wordpress.lokidea.com/1292/%e7%b7%9a%e4%b8%8a%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%b9%b3%e5%8f%b0%e3%80%90249-366%e3%80%91/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Barney Chen]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2016 14:15:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[每日一篇]]></category>
		<category><![CDATA[網路觀察]]></category>
		<category><![CDATA[群眾翻譯平台]]></category>
		<category><![CDATA[翻譯平台]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wordpress.lokidea.com/?p=1292</guid>

					<description><![CDATA[開始寫 Design Pattern 文章以後， 發現應該可以貢獻一下翻譯給網路大眾 https://www. &#8230; <a href="https://wordpress.lokidea.com/1292/%e7%b7%9a%e4%b8%8a%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%b9%b3%e5%8f%b0%e3%80%90249-366%e3%80%91/" class="more-link">閱讀全文 <span class="screen-reader-text">線上翻譯平台【249/366】</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>開始寫 Design Pattern 文章以後，<br />
發現應該可以貢獻一下翻譯給網路大眾<br />
<a href="https://www.transifex.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.transifex.com/</a><br />
這平台應該是目前最多專案在使用的翻譯協作平台<br />
可是幫助 <a href="http://ui-patterns.com/patterns" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://ui-patterns.com/patterns</a> 做中文翻譯<br />
好像也不能太張揚，我應該先聯絡一下作者<br />
詢問一下授權跟翻譯的授權。<br />
頁面有提到全站資訊都是 <a href="http://ui-patterns.com/info/About" target="_blank" rel="noopener noreferrer">CC2.5授權</a><br />
不過我還是應該寫信跟作者知會一下，會進行中文的群眾翻譯這樣<br />
<span id="more-1292"></span><br />
先不論這部分，我把 transifex 丟去 <a href="https://alternativeto.net/software/transifex/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">alternativeto.net</a> 查了下相似的服務<br />
發現還不少<br />
這邊先列出來，有機會在寫詳細的介紹文推薦一下其中好用的服務</p>
<ul>
<li>Pootle &#8211; <a href="http://pootle.translatehouse.org/index.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://pootle.translatehouse.org/index.html</a></li>
<li>Crowdin &#8211; <a href="https://crowdin.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://crowdin.com/</a></li>
<li>OneSky &#8211; <a href="https://www.oneskyapp.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.oneskyapp.com/</a></li>
<li>memoQ &#8211; <a href="https://www.memoq.com/translation-products/get-memoq" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.memoq.com/translation-products/get-memoq</a></li>
<li>Zanata &#8211; <a href="http://zanata.org/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://zanata.org/</a></li>
<li>Translation.io &#8211; <a href="https://translation.io/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://translation.io/</a></li>
<li>POEditor &#8211; <a href="https://poeditor.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://poeditor.com/</a></li>
<li>Text United &#8211; <a href="https://www.textunited.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.textunited.com/</a></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://wordpress.lokidea.com/1292/%e7%b7%9a%e4%b8%8a%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%b9%b3%e5%8f%b0%e3%80%90249-366%e3%80%91/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
